导 航
楼主: 俺骑驴来的

[龙城交通] 华灯初上--府西街新夜景!

  [复制链接]
发表于 2013-8-21 11:39:47 | 显示全部楼层
回复  Drta


    不太同意,国际化不是一味的放弃自我。一个城市如果在金融、产业等各个方面有举足轻重 ...
zhangshicai 发表于 2013-8-21 10:59


    为什么要用拼音呢?你开车看路牌是看汉字还是下面的拼音呢?下面的是给外国人看的,中国人有汉字就够了,中英对照挺好的,又不是幼儿园教识字
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 11:40:26 | 显示全部楼层
不错不错,支持一下,期望早日通车!
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 11:41:02 | 显示全部楼层
没有任何一个城市的市民,对于一条道路的改造倾注如此高的热情和感慨,太原腾飞时代已经到来, 因为等待太久了!!
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 11:41:29 | 显示全部楼层
真好了啊。硬了么。厉害。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 11:55:38 | 显示全部楼层
好漂亮的说
北城的迎泽大街
路牌,公交站,绿化都真心:高端大气上档次,低调奢华有内涵。
                        奔放洋气有深度,狂拽炫酷屌炸天。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 12:01:03 | 显示全部楼层
回复 16# kevindavis


    即便是外国人看,需要他们记住这个路的中文名字的拼音是什么就够了。不需要再好好的想方设法把中文路名翻译成英文。个人浅见,现在是恢复文化上的自信的时候了。因为拼音并不影响他们阅读,对已陌生的外国人来说,你翻译成英文和用拼音是一样的效果。如不同意可以讨论。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 12:15:59 | 显示全部楼层
回复 21# zhangshicai
非常同意菜菜的观点!其实写成拼音对外国人来说非常方便识别,也容易记住,要是非按英文翻译,结果会让外国人不知所云,更不方便理解地点,路名就是个名字,不需要意译的,以上所说并非个人主观体会 而是有事实依据的。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 12:28:48 | 显示全部楼层
回复 21# zhangshicai


    所谓的英文不是硬把汉字按字面意思翻译,只是像路街火车站飞机场庙宇地铁站体育馆博物馆这类的翻成英文,而路的本称还是拼音,水西关路也没翻成west water door Rd,东西南北是要加上的,比如滨河东路是binhe east Rd,你去看长风商务区的路牌,没有taiyuan bowuguan吧
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 12:30:35 | 显示全部楼层
回复 2# anabrian


    原来有没有
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 12:32:15 | 显示全部楼层
回复 1# 俺骑驴来的


    意思字还带灯了?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 12:36:11 | 显示全部楼层
回复 23# kevindavis


    貌似这条路上没有需要这的处理的地方。你说的这点我同意。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 13:46:39 | 显示全部楼层
但凡是中国人都应该认得汉字吧,认得汉字就不会去看拼音,所以还是改成英文好。支持
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 13:49:18 | 显示全部楼层
水西关,帽儿巷,铁匠巷这些改成英文能好听了?就说香港的一些地名见他们翻译成英文时也是音译的
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 13:55:43 | 显示全部楼层
回复 13# zhangshicai


    我是觉得说既然要有英文翻译就翻译到位。。。有好多的翻译没有意义。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 13:56:48 | 显示全部楼层
回复 28# love5jolin


    特殊的地名另外,我是指一下比如说机场、什么什么南路之类的等等,至于寺庙啊、什么街道需要认真考虑啊。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-18 11:18 , Processed in 0.074180 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表