导 航
查看: 23302|回复: 112

大家支持地铁车站拼音改英文吗?附加国内采用标准英文翻译的线路图

[复制链接]
发表于 2017-10-20 14:37:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 jjmusicwin 于 2017-10-27 16:41 编辑

地铁站名翻译,已经作为老生常谈的话题,到底地铁站是用拼音还是用英文,每个城市都有自己的独特见解。例如我市,2017年6月26日正式试运营,1号线一期和3号线一期首开段全部采用拼音进行备注,像解放广场体育场等一些重要的地点并没有进行英文翻译。国际庄应该体现国际化,站名翻译应该借鉴南京武汉长沙上海广州深圳等城市。让更多的外国人能够真正看懂地铁站翻译,而不会一头雾水。插播一下长春地铁也是同年6月30日开通试运营的,开通后有很多市民进行了提建议,其中有一条就是地铁站名翻译问题。如今长春ZF正式发布关于英文站名征求意见的公告。公告摘抄如下:尊敬的长春市民:

长春地铁1号线一期工程已于2017年6月30日实现试运营,标志着长春正式迈入“地铁时代”。根据我市建设东北亚区域性中心城市的需求,包括车站站名和指示标牌为主要内容的我市轨道交通标牌系统拟采用中英文对照形式。

按轨道交通站名命名程序,地铁1号线站名和轨道交通辅助标识中英文对照名称拟定完成,现发布,并征求意见。希望我市轨道交通专家、英语语言专家、英语爱好者以及在我市生活工作的外国朋友提出好的意见和建议,以便我们及时修订。

公告期:2017年10月20日至26日。

联系方式:88776736。

邮箱:ccwbmdc88776736@163.com

长春市人民政府外事办公室

长春市轨道交通集团有限公司

长春地铁 1 号线站名中英文对照名称

序号中文站名英文站名1北环城路North Ring Road2庆丰路Qingfeng Road3一匡街Yikuang Street4长春站北Changchun Railway Station North5长春站Changchun Railway Station6胜利公园Shengli Park7人民广场Renmin Square8解放大路Jiefang Road9东北师大Northeast Normal University10工农广场Gongnong Square11繁荣路Fanrong Road12卫星广场Weixing Square13市政府City Government14华庆路Huaqing Road15红嘴子Hongzuizi

同年,大连地铁也试运营有一段时间,通过市民的不断反馈,也进行了地铁列车内部广播报站的变更,将原先的拼音报站变成了英文报站。大连地铁1,2号线也进行了线路图和个别车站的英文翻译的变更。比如原先的机场站“JICHANGZHAN”现在已经变更为:airport station
单选投票, 共有 87 人参与投票

投票已经结束

78.16% (68)
21.84% (19)
您所在的用户组没有投票权限

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2017-10-20 14:40:15 | 显示全部楼层
增加英文就好,不用改
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 14:43:06 | 显示全部楼层
金色火焰 发表于 2017-10-20 14:40
增加英文就好,不用改

兄台指的是?在原有的中文拼音再加上英文吗
回复

使用道具 举报

发表于 2017-10-20 14:46:00 | 显示全部楼层
jjmusicwin 发表于 2017-10-20 14:43
兄台指的是?在原有的中文拼音再加上英文吗

个别站加上英文就行了。有的站没必要硬改英文。比如:谈固站。。。。(翻译哭晕在厕所)
回复

使用道具 举报

发表于 2017-10-20 14:52:36 | 显示全部楼层
我感觉目前1号线适合改英文的有 烈士陵园、博物院、体育场、火炬广场,3号线只有市二中。 其他站名存在地方特色,不好翻译也翻译不好
回复

使用道具 举报

发表于 2017-10-20 15:00:23 | 显示全部楼层
功能性名称可以改下,专用名词没法改,还是增加英文较好。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 15:00:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 jjmusicwin 于 2017-10-20 15:02 编辑

其实一号线一期的翻译应该是这样的,纯属个人建议,欢迎大家共同出谋划策,建设幸福国际庄

地铁1号线保留不用更改翻译的:1.西王XIWANG  2.长城桥CHANGCHENGQIAO  3.北宋BEISONG 4.谈固TANGU 5.朝晖桥ZHAOHUIQIAO6.白佛BAIFO   7.留村LIUCUN  8.南村NANCUN  9.洨河大道XIAOHEDADAO


地铁一号线需要进行英文翻译的有:1.时光街SHIGUANG STREET   2.和平医院 HEPING HOSPITAL  3.烈士陵园 MARTYRS'PARK 4.新百广场 XINBAI PLAZA
5.解放广场 JIEFANG SQUARE 6.平安大街PING'AN STREET 7.北国商城 BEIGUO  COMMERCIAL  BUILDING  8.博物院 HEBEI Museum
9.体育场Stadium 10.火炬广场 TORCH SQUARE 11.石家庄东站SHIJIAZHUANGDONG RAILWAYSTATION


评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 15:05:06 | 显示全部楼层
3号线一期首开段需要更改的站名:1.市二中 No.2 middle school 2.石家庄站 SHIJIAZHUANG RAILWAYSTATION,首开段剩下东里,槐安桥,西三教不用更改

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 15:07:33 | 显示全部楼层
金色火焰 发表于 2017-10-20 14:46
个别站加上英文就行了。有的站没必要硬改英文。比如:谈固站。。。。(翻译哭晕在厕所)

8,9层的建议如何

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 15:08:36 | 显示全部楼层
石门东边 发表于 2017-10-20 14:48
**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****

是的,公交最初在1路2路和9路等重点线路进行了双英播报,翻译上面,公交确实走在了地铁的前列

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 15:10:22 | 显示全部楼层
mrchina 发表于 2017-10-20 14:52
我感觉目前1号线适合改英文的有 烈士陵园、博物院、体育场、火炬广场,3号线只有市二中。 其他站名存在地方 ...

你说的这些我都同意,但是和平医院石家庄东站北国新百也改成翻译应该会更好,3号线石家庄站翻译应该也进行修改

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2017-10-20 15:11:22 | 显示全部楼层
jjmusicwin 发表于 2017-10-20 15:08
是的,公交最初在1路2路和9路等重点线路进行了双英播报,翻译上面,公交确实走在了地铁的前列

北上广成这么多前辈,参考改下就成了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 15:13:02 | 显示全部楼层
gzok 发表于 2017-10-20 15:00
功能性名称可以改下,专用名词没法改,还是增加英文较好。

前一阵我坐地铁,碰到几个外国的妹纸,从西王上车的,说要去市二中,按照现在地铁报站的广播是SHIERZHONG,确实让国外人一脸懵逼。还有之前从石家庄站坐地铁要去体育场的,结果石家庄站的票务员不懂英语。。也是满纠结的

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2017-10-20 15:15:58 | 显示全部楼层
jjmusicwin 发表于 2017-10-20 15:13
前一阵我坐地铁,碰到几个外国的妹纸,从西王上车的,说要去市二中,按照现在地铁报站的广播是SHIERZHONG ...

市二中是功能型的,能翻译成标准的英文词语,可以加注英文。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-20 15:23:51 | 显示全部楼层
gzok 发表于 2017-10-20 15:15
市二中是功能型的,能翻译成标准的英文词语,可以加注英文。

是的,但是你也知道SHIERZHONG 要是翻译的话很容易让外地人理解为十二中
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-16 08:34 , Processed in 0.074535 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表